(DOWNLOAD) "Traducido Libremente y Arreglado Al Teatro Espanol: De Carlo Goldoni a Ramon de la Cruz y Luciano Comella" by Dieciocho: Hispanic Enlightenment ~ eBook PDF Kindle ePub Free
eBook details
- Title: Traducido Libremente y Arreglado Al Teatro Espanol: De Carlo Goldoni a Ramon de la Cruz y Luciano Comella
- Author : Dieciocho: Hispanic Enlightenment
- Release Date : January 22, 2009
- Genre: Social Science,Books,Nonfiction,Professional & Technical,Education,Language Arts & Disciplines,
- Pages : * pages
- Size : 119 KB
Description
Los procesos de traduccion y adaptacion en el teatro del siglo XVIII espanol han sido objeto de no pocos estudios. La obra del veneciano Carlo Goldoni llego a los escenarios espanoles y fueron muchos sus personajes, situaciones y argumentos que adaptaron y adoptaron otros dramaturgos. Este estudio se incardina en el conjunto de trabajos que trata de dar respuesta a estos complejos procesos. En concreto se centra en el analisis de las adaptaciones que realizaron los dramaturgos populares Ramon de la Cruz y Luciano Comella del drama jocoso Le Pescatrice de Cado Goldoni. Por un lado, se estudia el proceso de transformacion de una opera italiana en dos zarzuelas espanolas, lo que permite detallar las circunstancias particulares de este singular genero lirico en los teatros espanoles. Por otro lado, se comparan las diferentes versiones de Cruz y Comella: Pescar sin cana ni redes la gala del pescar y La isla de las pescadoras, respectivamente. Se analizan los parecidos y diferencias entre estos y su labor dramatica, y de ambos con respecto al quehacer teatral de Cado Goldoni. The adaptation and translation of Spanish theatrical works in the 18th century has been the subject of quite a few studies. The work of the Venetian, Cado Goldoni, reached Spanish stages and many of his characters, situations and plots were adapted and adopted by other playwrights. This study can be included in the corpus of works that have tried to find answers to these complex processes.